D: Baza podataka

TALKINGCHINA PRIJEVODI Izvodite ekskluzivne vodiče, terminologiju i korpus za svakog dugoročnog klijenta.

Stil vodič:

1. Projekt Osnovne informativne uporabe dokumenata, ciljani čitatelji, jezični parovi itd.
2. Televige i zahtjevi jezičnog stila određuju jezični stil temeljen na pozadini projekta, poput svrhe dokumenta, ciljanih čitatelja i sklonosti klijenta.
3. Zahtjevi formata font, veličina fonta, boja teksta, izgled itd.
4. TM i TB Prevodna memorija i terminološka baza za kupca.

Baza podataka

5. Razni drugi zahtjevi i mjere opreza poput izražavanja brojeva, datuma, jedinica itd. Kako osigurati dugoročnu dosljednost i ujedinjenje stila prevođenja postalo je briga za kupce. Jedno od rješenja je razviti vodič za stil. TALKESCHINA prijevod pruža ovu uslugu s dodanom vrijednošću.Vodič za stil koji pišemo za određenog klijenta - koji se općenito nakuplja kroz komunikaciju s njima i stvarnu praksu usluge prevođenja, uključuje razmatranja projekta, sklonosti kupca, propise o formatu itd. Vodič za stil olakšava dijeljenje klijenta i informacija o projektu među timovima za upravljanje i prevođenje projekata, smanjujući nestabilnost kvalitete koju je uzrokovala čovjeka

Baza podataka1

Termin baza (TB):

U međuvremenu, pojam je nesumnjivo ključ uspjeha projekta prevođenja. Općenito je terminologiju teško dobiti od kupaca. TALKESCHINA TRANSTRACT EKSTRAKTI SAMO, A POTUPIRANJE, potvrđuje i održava i održava u projektima tako da su pojmovi ujedinjeni i standardizirani, dijeljeni timovima za prijevod i montažu putem CAT alata.

Prevodna memorija (TM):

Slično tome, TM također može igrati kritičnu ulogu u proizvodnji putem CAT alata. Kupci mogu pružiti dvojezične dokumente i razgovori, a TM će u skladu s tim alatima i ljudskim pregledom. TM se može ponovo upotrijebiti i dijeliti u mačjim alatima prevoditelja, urednika, lektora i QA recenzenata kako bi uštedjeli vrijeme i osigurali dosljedne i točne prijevode.

Baza podataka2