Praksa tumačenja u planinskom taoističkom hramu

Sljedeći sadržaj je preveden s kineskog izvora strojnim prevođenjem bez naknadne redakture.

Pozadina projekta
5. međunarodni taoistički forum otvoren je 24. rujna 2023. u Maoshanu, Jiangsu, Kina, rodnom mjestu taoističke škole Shangqing. Shi Taifeng, član Političkog biroa Centralnog komiteta Komunističke partije Kine i ministar Odjela za rad Ujedinjenog fronta, prisustvovao je svečanom otvaranju foruma i svečanom osnivanju Svjetske taoističke federacije te održao govore. Domaćini ovog foruma su Kinesko taoističko udruženje i Kinesko udruženje za vjersku i kulturnu razmjenu, a zajednički su ga organizirali Hongkonška taoistička federacija, Taoističko udruženje Makaoa i Tajvansko kinesko taoističko udruženje. Tema je „Podržavanje taoizma i vrline, hodanje sa svijetom“.

Forum se sastoji od glavnih aktivnosti poput ceremonije otvaranja, ceremonije osnivanja Svjetske taoističke federacije, glavnog foruma, televizijskog foruma, dva foruma novih medija, pet podforuma, ceremonije zatvaranja, kao i aktivnosti poput molitvene ceremonije i izložbe taoističke kulture. Prijevod Tang Neng uspješno je osvojio natječaj 2020. godine kako bi postao jedini službeni dobavljač prijevoda ovog Taoističkog foruma, pružajući cjelovite usluge simultanog prevođenja na kineski i engleski jezik i usluge opreme na licu mjesta za sve gore navedene aktivnosti, kao i prijevod uživo na kineski engleski za gotovo 40 stranih gostiju te cjelovite usluge prijevoda govora na kineski engleski.

Izazovi projekta i njihovi odgovori

Zahtjevi ovog projekta su vrlo raznoliki, a najposebniji je svečano otvorenje u palači Chongxi Wanfu u Maoshanu. Zbog posebne lokacije, složenost postavljanja scenografije uzrokovala je mnoge probleme osoblju projekta koje je postavljalo opremu za simultano prevođenje na gradilištu. Prije početka projekta, osoblje tvrtke Tang Neng Translation održalo je mnogo sastanaka s klijentima izvan mreže putem mnogih terenskih posjeta te je na kraju odlučilo spojiti domaćina za simultano prevođenje s uređajem 4402 i bežičnim Bluetooth navigacijskim slušalicama kako bi pružilo usluge simultanog prevođenja za ovaj projekt koji se odvija isključivo na otvorenom. Tijekom terenske provedbe projekta, naišli smo i na situaciju da je redatelj na licu mjesta odbio izvorno mjesto izgradnje sobe za simultano prevođenje. Budući da će stotine izvođača čekati u prolazima s obje strane pozornice, rad sobe za simultano prevođenje bit će pogođen. Izvorno planirana soba za kontrolu zvuka također je preusmjerena s krova drugog kata na prostor za sjedenje publike, čime su svi planovi poremećeni dan prije svečanog otvorenja. Srećom, Tang Nengovo projektno osoblje bilo je mirno i smireno te je surađivalo s vodstvom klijenta kako bi pronašli prikladnu prostoriju u blizini pozornice, promijenili izvorni plan ožičenja i koordinirali mobilizaciju simultanih prevoditelja.

Specifičnost geografskog okruženja također je otežala organizaciju simultanog prevođenja i audio opreme za konferenciju. Zbog položaja mjesta održavanja u planinama i šumama, a ceremonija otvaranja bila je u potpunosti na otvorenom. Iako je ekološki okoliš prekrasan i razne divlje životinje mogu se vidjeti kako se kreću između planina i šuma, to također donosi praktični problem. Vlažnost na licu mjesta je vrlo visoka. Ako se oprema instalira i otkloni pogreška dan unaprijed prema uobičajenom planu, može se oštetiti nakon noćnog rošenja i štete od divljih životinja, što može utjecati na normalan rad ceremonije otvaranja sljedeći dan. Stoga je Tang Nengov tim stigao na mjesto održavanja prije zore na dan ceremonije otvaranja. Bez ikakvih uvjeta osvjetljenja, radili su prekovremeno kako bi dovršili izgradnju i puštanje u rad opreme za simultano prevođenje na licu mjesta, kao i povezivanje s audio opremom. Osim toga, na licu mjesta za ceremoniju otvaranja ima preko tisuću mjesta, a mjesto održavanja je ograničeno, što onemogućuje registraciju s pravim imenima i zamjenu za prijemnike kao na redovitim sastancima. Tang Nengovo osoblje za upravljanje projektima dovršilo je distribuciju i preuzimanje opreme s više od tisuću sjedala na licu mjesta u vrlo kratkom roku, bez ikakvih gubitaka ili oštećenja.

Osim toga, tako veliki projekti zahtijevaju puno suradnje. Osoblje našeg tima dva je puta pratilo voditelje kako bi pregledali sedam glavnih mjesta održavanja smještenih na različitim lokacijama. Kao privremeno osoblje, moramo regrutirati, intervjuirati, provjeriti, organizirati dvije obuke na licu mjesta i više online obuka za prevoditelje uživo koji imaju visoke zahtjeve u svim aspektima. Također moramo organizirati vježbe prevođenja uživo svaku večer prva tri dana prije početka projekta. Tijekom procesa projekta, zbog različitih objektivnih čimbenika poput posebnih aranžmana i privremenih promjena u rasporedima stranih gostiju, raspored osoblja i zahtjevi za zadacima prevoditelja se više puta mijenjaju. Stalno ponovno provjeravamo i dodjeljujemo prevoditeljske zadatke. Tijekom događaja susrećemo se s različitim problemima u smještaju, prehrani, prijevozu i transferima od/do zračne luke 24 sata dnevno te komuniciramo s različitim linijskim voditeljima radi povratnih informacija i rješenja.

Sažetak projekta

Tang Neng je konačno uspješno završio zadatak prevođenja cijelog foruma i dobio jednoglasne pohvale od čelnika Odjela za rad Ujedinjenog fronta Centralnog komiteta i Ureda za vanjske poslove provincije Jiangsu: „Zahvaljujem Tang Nengovim kolegama, učiteljima prevođenja, učiteljima prevođenja na licu mjesta, visokokvalitetnom prijevodu kako bi se osigurala kvaliteta simultanog prevođenja, tehničkim učiteljima koji instaliraju opremu u mraku, hvala vam i imam priliku ponovno surađivati.“ Profesionalna kvaliteta i visoka razina usluge servisnog tima tijekom cijelog procesa dodale su svijetlu boju događaju, a također su doprinijele prijateljskoj razmjeni između taoističke zajednice u zemlji i inozemstvu.


Vrijeme objave: 18. prosinca 2025.