Sljedeći sadržaj prevodi se iz kineskog izvora strojnim prijevodom bez uređivanja.
9. studenoga 2024. Međunarodni (Xiamen) Forum o inovativnom razvoju jezičnih usluga i godišnjem sastanku Odbora za translaciju China, otvoren je u Xiamen. Su Yang, generalni direktor TalkingChina, predsjedao je na Summit forumom pod nazivom "Budući jezik jezika", a Kelly Qi, voditeljica ključnog računa TalkingChina, govorila je kao gostujući govornik na konferenciji. 7. studenog održan je i četvrti sastanak direktora petog sjednice Odbora za prevođenje, a prisustvovao je Talkina, kao što je prisustvovala i zamjenica direktora. Na 8. mjestu, treće plenarno zasjedanje petog sjednice Udruženja za prijevod također je održano prema rasporedu, a gosti koji su sudjelovali dali su prijedloge i preporuke za razvoj industrije.
Tema godišnjeg sastanka ovog odbora je "Novi modeli i poslovni obrasci". Više od 200 stručnjaka, znanstvenika i poslovnih predstavnika iz industrije jezične usluge u zemlji i inozemstvu sudjelovalo je kako bi istražili učinkovite prakse za osnaživanje prevodne industrije novim tehnologijama i ubrizgavanje novog zamaha u visokokvalitetni razvoj industrije.


U okruglom sesiji dijaloga, četiri gosta (Wei Zebin iz Chuangsi Lixin, Wu Haiyan iz centifica, Liu Haiming iz Xinyu Wisdom, i profesor Wang Huashu sa Srednje škole za prijevoz Pekinga), predsjedaju i postojanja, i njihova promatranja i njihova promatranja i njihovih pohvale u pogledu njihovih pohvatanja i njihovih promatranja i njihovih promatranja i njihovih promatranja i njihovih promatranja u njihovim i poštivanjima u njihovim i pogledima s glavnom publikom domaćih i stranih tvrtki za prijevod i lokalizaciju i davatelja tehnologije prevođenja koji su sudjelovali na konferenciji. Rasprava uključuje predviđanja promjena u industriji u narednih 3-5 godina, vanjske utjecaje na okoliš i strategije odgovora, kao i aspekte kao što su inovacije modela usluga, internacionalizacija, tehnološke promjene, prodajne i marketinške strategije i razvoj talenta.

Govor menadžera računa Kelly Qi -a Kelly Qi bio je naslovljen "Praksa usluga prevođenja podnaslova za izvoz filma i televizije", koji je pokrivao analizu tržišta usluga prevođenja, pregled usluga prevođenja podnaslova, dijeljenje praktičnih slučajeva, sažetak iskustva projekta i budućih perspektiva. U dijeljenju slučajeva, pokazala je kako prevladati izazove poput kulturnih razlika, tehničkih zahtjeva, jezičnih barijera i vremenskog pritiska i uspješno je završila projekt prevođenja podnaslova s kineskog na europski španjolski putem posvećenog tima, profesionalnih procesa i pažljivih usluga.


S uspješnim zaključkom ove konferencije, TalkingChina će privući plodne rezultate razmjene ovog događaja, oslanjati se na profesionalne prednosti tvrtke i nastaviti pridonijeti inovaciji i razvoju industrije jezične usluge, pomažući industriji da se krene ka sjajnijoj budućnosti. Također sam zahvalna organizatoru Xiamen Jingyida Company Company za savršenu organizaciju konferencije, koja je u svim detaljima objasnila što je "dobra usluga". Vjerujem da je to ujedno i izvorna namjera i prednost koju pružatelji usluga jezičnih usluga ili pružatelji usluga sadržaja uvijek trebaju održavati u eri post lokalizacije, gdje je AI više uključen u proces prevođenja.

Post Vrijeme: studeno 20-2024