Prijevod za MarCom.
Za bolju MarCom učinkovitost
Prijevod, transkreacija ili copywriting kopija marketinških komunikacija, slogana, naziva tvrtki ili robnih marki itd. 20 godina uspješnog iskustva u opsluživanju više od 100 MarCom-a.odjeli tvrtki u raznim industrijama.
Bolne točke u prevođenju tržišnih komunikacija
Pravovremenost: "Moramo to poslati sutra, što da radimo?"
Stil pisanja: "Stil prijevoda nije u skladu s kulturom naše tvrtke i nije upoznat s našim proizvodima. Što da radimo?"
Promotivni učinak: "Što ako doslovni prijevod riječi nema promotivni učinak?"
Pojedinosti usluge
●Proizvodi
MarCom copywriting prijevod/transkreacija, transkreacija naziva marke/tvrtke/reklamnog slogana.
●Diferencirani zahtjevi
Za razliku od doslovnog prijevoda, tržišna komunikacija zahtijeva od prevoditelja da budu bolje upoznati s kulturom, proizvodima, stilom pisanja i reklamnom svrhom klijenta.Zahtijeva sekundarnu izradu na ciljnom jeziku i naglašava publicitetni učinak i pravodobnost.
●4 stupa s dodanom vrijednošću
Stilski vodič, terminologija, korpus i komunikacija (uključujući obuku o korporativnoj kulturi, proizvodu i stilu, komunikaciju u svrhe promidžbe itd.)
●Pojedinosti usluge
Pravovremeni odgovor i isporuka, pregled riječi zabranjenih zakonima o oglašavanju, predani timovi prevoditelja/pisaca itd.
●Veliko iskustvo
Naši istaknuti proizvodi i visoka stručnost;veliko iskustvo u radu s marketinškim odjelima, odjelima korporativnih komunikacija i reklamnim agencijama.
Neki klijenti
Odjel korporativnih komunikacija Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Odjel za e-trgovinu Under Armour/Uniqlo/Aldi
Odjel marketinga
od LV/Gucci/Fendi
Odjel marketinga Air China/ China Southern Airlines
Odjel korporativnih komunikacija Forda/ Lamborghinija/BMW-a
Projektni timovi u Ogilvy Šangaju i Pekingu/BlueFocus/Highteam
Hearst Media Group