Lokalizacija web stranice/softvera

Uvod:

Sadržaj uključen u lokalizaciju web stranice daleko nadilazi prevođenje. To je složen proces koji uključuje upravljanje projektima, prevođenje i lekturu, osiguranje kvalitete, online testiranje, pravovremena ažuriranja i ponovnu upotrebu prethodnog sadržaja. U tom procesu potrebno je prilagoditi postojeću web stranicu kulturnim običajima ciljane publike i olakšati joj pristup i korištenje.


Detalji proizvoda

Oznake proizvoda

Prevođenje i najam opreme

Lokalizacija web stranice/softvera

servisni_članakPotpuni postupak lokalizacije uz pomoć prevođenja

Sadržaj uključen u lokalizaciju web stranice daleko nadilazi prevođenje. To je složen proces koji uključuje upravljanje projektima, prevođenje i lekturu, osiguranje kvalitete, online testiranje, pravovremena ažuriranja i ponovnu upotrebu prethodnog sadržaja. U tom procesu potrebno je prilagoditi postojeću web stranicu kulturnim običajima ciljane publike i olakšati joj pristup i korištenje.

Usluge i postupak lokalizacije web stranica

ico_rightEvaluacija web stranice

ico_rightPlaniranje konfiguracije URL-a

ico_rightNajam servera; registracija na lokalnim tražilicama

ico_rightPrijevod i lokalizacija

ico_rightAžuriranje web stranice

ico_rightSEM i SEO; višejezična lokalizacija ključnih riječi

Usluge lokalizacije softvera (uključujući aplikacije i igre)

Usluge lokalizacije softvera tvrtke TalkingChina Translation (uključujući aplikacije):

Prijevod i lokalizacija softvera nužni su koraci u plasiranju softverskih proizvoda na globalno tržište. Prilikom prevođenja softverske online pomoći, korisničkih priručnika, korisničkog sučelja itd. na ciljni jezik, osigurajte da prikaz datuma, valute, vremena, korisničkog sučelja itd. odgovara čitalačkim navikama ciljane publike, a istovremeno održava funkcionalnost softvera.
① Prijevod softvera (prijevod korisničkog sučelja, dokumenata za pomoć/vodiča/priručnika, slika, pakiranja, marketinških materijala itd.)
② Softverski inženjering (kompilacija, prilagodba sučelja/izbornika/dijaloškog okvira)
③ Izgled (prilagođavanje, uljepšavanje i lokalizacija slika i teksta)
④ Testiranje softvera (funkcionalno testiranje softvera, testiranje i modifikacija sučelja, testiranje aplikacijskog okruženja)

Optimizacija trgovine aplikacija

Lokalizirane informacije o softverskom proizvodu u trgovini aplikacija omogućuju novim korisnicima na ciljanom tržištu da pronađu vašu aplikaciju, a uključuju:
Opis aplikacije:Najvažnija vodeća informacija, jezična kvaliteta informacija je ključna;
Lokalizacija ključnih riječi:ne samo prijevod teksta, već i istraživanje korištenja pretraživanja od strane korisnika i navika pretraživanja za različita ciljna tržišta;
Lokalizacija multimedije:Posjetitelji će vidjeti snimke zaslona, marketinške slike i videozapise dok pregledavaju vaš popis aplikacija. Lokalizirajte ovaj vodeći sadržaj kako biste potaknuli ciljane kupce na preuzimanje;
Globalno izdanje i ažuriranja:fragmentirana ažuriranja informacija, višejezičnost i kratki ciklusi.


TalkingChina Translateova usluga lokalizacije igara

Lokalizacija igara trebala bi ciljanim igračima pružiti sučelje koje je u skladu s originalnim sadržajem te pružiti osjećaj lojalnosti i iskustvo. Pružamo integriranu uslugu koja kombinira prijevod, lokalizaciju i obradu multimedije. Naši prevoditelji su igrači koji vole igre, razumiju svoje potrebe i vješto vladaju profesionalnom terminologijom igre. Naše usluge lokalizacije igara uključuju:
Tekst igre, korisničko sučelje, korisnički priručnik, sinkronizacija, promotivni materijali, pravni dokumenti i lokalizacija web stranice.


3M

Web stranica portala okruga Jing'an u Šangaju

Neki klijenti

Air China

Under Armour

C&EN

LV

Detalji usluge1

  • Prethodno:
  • Sljedeći:

  • Napišite svoju poruku ovdje i pošaljite nam je